[will be incorporated elsewhere into the site]
Wordlists: Basic Vocabulary
- Australia: Sutton and Walsh (1980); see also XX (David Nash’s site)
- New Zealand and the Pacific
- India (Abbi 2001)
- South-East Asia (Ratlif)
- Vaux and Cooper (1999) have a frequency list based on Armenian.
- Generic sample list
- Detailed list from SIL
About lexicography and dictionary design:
Further information about fieldwork and ethics
- Keren Rice’s comments
- Mark Liberman
Ethics and Archiving:
A sample deposit form with access considerations is available fromhttp://www.aiatsis.gov.au/lbry/cllctns/deposit_frm.pdf.
Ethical dilemmas for discussion:
- You’re working with two consultants, one of whom is happy to be videoed, the other of whom isn’t. What do you do?
- You’re invited to a one-on-one language session with an old man who’s widely rumoured to be beating his wife. What do you do?
- You’re working in an area where the leading cause of death is diabetes. Your consultants visit and put 4 tablespoons of sugar in their tea. What do you do (if anything)?
- Your IRB requires informed consent in writing, but none of the people you work with can read and write. Your IRB says they will accept consent forms signed on behalf of the consultants by someone who can read and write, but the only person in the area who can do this (beside you) is the local police officer, who is held in extremely low esteem. How will you organise informed consent to everyone’s satisfaction?
- You’ve been asked by the local school to start language classes, but the village elders are concerned that a substandard form of the language will be taught. How do you proceed?
- Your supervisor doesn’t see what all the fuss with IRBs is about and tells you there’s no need to apply for clearance before you go to the field. Are they right? If not, what do you do?
- One of your grant funding conditions is that the results of your research be made generally available, however your consultants aren’t sure they want their language put on the web. How will you proceed?
What is metadata?
A useful resource is http://ahds.ac.uk/creating/information-papers/metadata/index.htm
Some metadata lists useful for linguistics:
- IMDI metadata tools
List of archives for language documentation materials
- DELAMAN (has list)
- ” http://www.delaman.org/, the participants page has fantastic list of online archives.,
” http://rspas.anu.edu.au/pambu/, Pacific Manuscripts Bureau: archive of materials relating to unpublished work on the Pacific.
” http://www1.aiatsis.gov.au/ASEDA/, ASEDA archive: electronic archive of linguistic work on Australian languages
” http://www.hrelp.org/archive/, Hans Rausing Foundation archive: work collected under funding from this organisation
” http://www.africandl.org/, Online digital archive of African languages,
” http://qenaga.org/archive/index.cfm, Dena’ina archive,
” http://www.arts.auckland.ac.nz/research/index.cfm?S=R_ARCAMPM, archive of Maori music,
” http://www.ailla.utexas.org/site/welcome.html, Archive of the Indigenous languages of Latin America.,
http://www.paradisec.org.au/archlinks.html, list of archives, linked from Paradisec, which itself is an archive of language and musical recordings from the Pacific and Australia.
Where to apply for grants:
- LSA calendar has a list
- NSF/NEH Documenting Endangered Languages Program
- Wenner Gren
- LinguistlistWhere to look for previous materials on you fieldwork language:
- EMELD ‘who’s working on my language?’
- Google Scholar
- XXOther documents:
- A suggestion of a timeline for the field process (see document for assumptions). [PDF]